Aprenentatge de gramàtica.
Diccionaris
Aprenentatge de gramàtica.
Diccionaris
L’avaluació d’aquesta matèria és contínua i de naturalesa qualitativa tant en les activitats individuals com les col·laboratives.
Els ítems informatius que rebrà l’alumne sobre el seu procés d’aprenentatge i evolució formativa seguirà els següents criteris: Suspès (0-4,5); Aprovat (4,55-5,5) Bé (5,55-6,5) Notable (6,55-8,5) Excel·lent (8,55-10) de les diferents rúbriques que acompanyaran les activitats.
El promig final de les notes (final de curs) és realitzarà amb les notes reals extretes dels diferents trimestres; l’arrodoniment final es farà a partir de X,75.
Per afavorir el procés d’aprenentatge es mantindrà un constant feedback i feedforward[1] per facilitar una avaluació formadora tant en els procediments com en els continguts.
Dins del procés avaluatiu també es tindrà en compte els següents criteris:
Per aprovar els exàmens trimestrals caldrà haver obtingut una nota mínima d’un 2,5 tant en la Competència 1 (traducció) com de cultura. En el cas de que no sigui així, es farà la recuperació de la part que no estigui aprovada.
Competències específiques que es treballen:
C1 Identificar els aspectes bàsics de la llengua llatina, resoldre i analitzar les unitats lingüístiques i reflexionar-hi mitjançant la comparació́ amb la llengua d’ensenyament i amb altres llengües del repertori individual de l’alumnat, per traduir textos llatins que siguin significatius per a l’estudiant.
Criteris d’avaluació
C2: Distingir els ètims i formants llatins presents en el lèxic d’ús quotidià̀, identificant els canvis semàntics que hagin tingut lloc i establint una comparació́ amb la llengua d’ensenyament i altres llengües del repertori individual de l’alumnat, per deduir el significat etimològic del lèxic conegut i els significats de lèxic nou o especialitzat.
Criteris d’avaluació
C3: Interpretar i valorar, amb sentit crític, textos llatins de diferents gèneres i èpoques, assumint el procés creatiu com a complex i inseparable del context històric, social i polític i de les seves influències artístiques, per identificar-ne la genealogia i valorar-ne l’aportació́ a la literatura europea en general i catalana en particular.
Criteris d’avaluació
C4: Analitzar les característiques de la civilització́ llatina en l’àmbit personal, religiós i sociopolític, adquirint coneixements sobre el món romà i comparant críticament el present i el passat, per valorar les aportacions del món clàssic llatí́ al nostre entorn com a base d’una ciutadana democràtica i compromesa.
Criteris d’avaluació
C5 Valorar críticament el patrimoni històric, arqueològic, artístic i cultural heretat de la civilització́ romana.
Criteris d’avaluació
Es segueix les lectures obligatòries de les PAU amb la realització d’exercicis de comprensió.
[1] El feedback per a l’aprenentatge | Els Futurs de l’Educació (elsfutursdeleducacio.cat)
Els objectius de Llatí II –2n de Batxillerat– es fonamenten en un model continuat i formatiu, orientat tant al progrés de l’alumnat com a la preparació específica per a la Prova d’Accés a la Universitat.
L’estudiant rep al llarg del curs un feedback constant sobre el seu procés, en coherència amb la metodologia competencial de l’assignatura. Aquest enfocament combina el rigor acadèmic amb l’autonomia progressiva, imprescindible en una matèria de modalitat que requereix consolidar els continguts treballats al llarg del batxillerat.
Metodològicament, el curs s’organitza a partir de cinc grans competències:
que es concreten en objectius d’aprenentatge propis per cada competència i avaluen el progrés real de l’alumnat.
Metodològicament, la matèria combina el treball amb dossiers, activitats seqüenciades, pràctiques de traducció i ús de rúbriques clares tant per a l’avaluació com per al feedforward.
Els antics déus encara caminen entre nosaltres. Només cal aprendre a mirar per poder veure’ls
En aquesta segona part de l’assignatura viatjarem a les nostres arrels culturals i literàries a través del fascinant món dels mites grecollatins, i descobrirem com continuen presents en el paisatge i l’art de la nostra ciutat.
A través de la llengua grega, la lectura de petits fragments i la reinterpretació d’històries mítiques, comprovarem com aquest relats encara continuen vius avui i com han influït en la literatura, l’art, la llengua i la cultura contemporània.
Primer aprendrem les bases de l’alfabet grec i la transcripció de paraules, llegirem i comentarem alguns fragments en grec clàssic amb suport; cercarem en el mites o textos paraules d’origen grec que formen part del nostre vocabulari actual i, finalment farem reinterpretacions personals en podcasts o vídeos per fer una antologia de textos.
Com a punt final, farem una activitat pràctica: Una plaça divina. Dins d’un espai emblemàtic de Barcelona, descobrirem com la frenètica vida actual i la mirada serena del passat s’uneixen en un punt concret ple d’història i dinamisme. També descobrirem la divinitat grega que protegeix la ciutat.
Aquesta mirada sobre el patrimoni ens farà reflexionar sobre per què la societat contemporània continua utilitzant símbols i mites clàssics? Com els mites ens ajuden a comunicar valors i identitats col·lectives? De quina manera les manifestacions artístiques del carrer mantenen viva la memòria cultural del nostre passat
Descobrir com els mites grecollatins conviuen en la cultura actual a través de la llengua, l’art i el patrimoni de la nostra ciutat, reinterpretant-lo amb un llenguatge audiovisual propi.
Com la veu dels déus es va transformar en l’escriptura dels homes.
En aquesta nova aventura viatjarem als orígens de la paraula i escriptura grega. Descobrirem com els mites van ser la primera manera d’explicar el món i com, amb el pas del temps, la paraula oral es va convertir en escriptura: el gran pas que va permetre als humans conservar les seves històries, els seus déus i les seves idees.
Abans que existissin els llibres, les històries es transmetien oralment. Els poetes recitaven els relats dels herois i dels déus a la llum del foc o en les places de les ciutats. Amb l’aparició de l’alfabet grec, la paraula va deixar de ser només veu i es va transformar en signe, en memòria escrita.
Aprendrem com va néixer aquest alfabet, quins pobles van influir en la seva creació i quina importància va tenir per al desenvolupament de la literatura, la filosofia, la ciència i la cultura europea. També descobrirem que el grec, com el llatí i moltes altres llengües, prové d’una gran família lingüística: l’indoeuropeu, arrel comuna de moltes paraules que encara fem servir avui.
Aquest viatge ens ajudarà a entendre que les paraules són ponts entre el passat i el present. Escriure en grec serà com fer parlar la història: cada lletra, cada mite i cada símbol ens connectarà amb els primers pobles que van voler entendre el món a través de la raó i de la bellesa de la paraula.
El protoindoeuropeu és el nom que els lingüistes[1] van donar a una llengua que es parlava fa uns 5.000 anys per l’Europa oriental i l’Àsia central (zona del mar Negre i el Caucas)[2].
| Mapa 1: Protoindoeuropeu |
Podem imaginar-la com la mare de les llengües actuals: ja no es parla, però que els experts n’han pogut reconstruir parts comparant paraules i estructures d’idiomes que s’hi assemblen.
Per exemple, si ens observem en la paraula “divendres” del llistat, veurem que conserva una mateixa arrel en funció de la zona geogràfica.
El protoindoeuropeu seria, doncs el nucli comú del qual s’han expandit les principals branques lingüístiques indoeuropees com ara:
Totes aquestes llengües conserven una arrel comuna molt antiga, que ens ajuda a entendre per què moltes paraules s’assemblen encara avui, malgral els mil·lenis de distància.
| Mapa 2: dates possibles de l’origen de les famílies indoeuroeuropees‘origen |
Quan els grups humans que vivien pel sud de l’actual Ucraïna i el nord del Caucas van començar a expandir-se cap el 3.000 aC [3], també es va fragmentar la seva llengua i es va anant transformant i adaptant als nous territoris.
Aquest desplaçament va durar molt segles donant lloc a les grans branques lingüístiques ja conegudes:
| Branca lingüística | Direcció de l’expansió | Zones on es van establir | Exemples de llengües actuals |
| Hel·lènica | Sud | Grècia i illes de l’Egeu | Grec |
| Itàlica | Sud-oest | Península Itàlica | Llatí → català, castellà, francès… |
| Germànica | Nord-oest | Alemanya, Escandinàvia | Alemany, anglès, suec… |
| Cèltica | Oest | Illes Britàniques, França antiga | Gal·lès, gaèlic, bretó |
| Bàltica | Nord-est | Lituània, Letònia | Lituà, letó |
| Eslava | Est | Europa oriental i Balcans | Rus, polonès, txec, croat |
| Indoirànica | Sud-est | Iran, Índia, Pakistan | Persa, sànscrit, hindi… |
| Anatòlica (desapareguda) | Sud | Anatòlia (actual Turquia) | Hitita |
| Toquària (desapareguda) | Est | Àsia central (Xinjiang) | — |
El moviment d’aquest pobles indoeuropeus segurament va ser degut a canvis climàtics, a una cultura nòmada i ramadera i per motius d’expansió territorial i guerres. A mesura que arribaven a noves terres s’hi barrejaven amb altres pobles i, així les seves llengües evolucionaven i canviaven.
Durant l’expansió dels pobles indoeuropeus, cap al 2000 aC, alguns d’aquests grups humans –aqueus, jonis, eolis i doris– es va dirigir cap el sud de la península Balcànica i les illes de l’Egeu. Allà es van barrejar amb els habitants del territori i van formar una nova cultural.
D’aquest moviment en va néixer la branca hel·lènica, d’on prové la llengua grega, una de les més antigues d’Europa i que encara es parla avui.
Els primers grecs que van utilitzar l’escriptura van ser els micenis, establerts al Peloponès. Feien servir una sistema nomenat Lineal B, una adaptació de l’escriptura minoica de Creta. Escrivien sobre taules d’argila; aquests manifestacions escrites son el testimoni més antic de la llengua grea (segle XVI aC), que ja és pot considerar una plenament indoeuropea.
Cap el 1200 aC, al final de l’Edat de Bronze, va desaparèixer la civilització micènica. Les causes d’aquesta desaparició no són del tot clares, però els historiadors consideren que hi van intervenir diferents factors: conflictes interns dins de les ciutats (Micenes, Tirint, Pilos); invasió dels doris, també pobles d’origen indoeuropeu que provenien del nord; crisi econòmica i comercial que van debilitar els regnes; i catàstrofes naturals com terratrèmols i canvis climàtics.
Després d’aquesta crisi, l’Hèl·lade va entrar en un període conegut com l’Edat Fosca (1200-800 aC), durant la qual va desaparèixer l’escriptural i moltes estructures polítiques i comercials.
To i això, la llengua grega va sobreviure oralment per poder ressorgir, segles més tard, amb el naixement de l’alfabet grec i la poesia homèrica.
Aquest és l’alfabet grec clàssic utilitzat a l’antiguitat. Els grecs van ser els primers a introduir les vocals en un alfabet, i del seu sistema deriva el nostre alfabet llatí derivat dels etruscs.
| Majúscula | Minúscula | Nom | Pronúncia aproximada |
| Α | α | Alfa | a (com a pare) |
| Β | β | Beta | b (com a bar) |
| Γ | γ | Gamma | g suau (entre g i y segons la vocal) |
| Δ | δ | Delta | d (com a dia) |
| Ε | ε | Èpsilon | e breu (com a bé) |
| Ζ | ζ | Dzeta | ds / z (com a dzeta) |
| Η | η | Eta | e llarga (com a ee tancada) |
| Θ | θ | Theta | th (com a th anglès de think) |
| Ι | ι | Iota | i (com a vi) |
| Κ | κ | Kappa | k (com a casa) |
| Λ | λ | Lambda | l (com a llengua) |
| Μ | μ | Mi | m |
| Ν | ν | Ni | n |
| Ξ | ξ | Xi | ks (com a taxi) |
| Ο | ο | Òmicron | o breu (com a cos) |
| Π | π | Pi | p (com a poma) |
| Ρ | ρ | Rho | r (una mica aspirada al començament) |
| Σ | σ / ς | Sigma | s (ς s’usa al final de paraula) |
| Τ | τ | Tau | t (com a terra) |
| Υ | υ | Ípsilon | u tancada (entre i i u) |
| Φ | φ | Phi | ph (com a f aspirada) |
| Χ | χ | Khi | kh (com una j suau catalana) |
| Ψ | ψ | Psi | ps (com a psicologia) |
| Ω | ω | Omega | o llarga (com a óó tancada) |
Objectiu: comprendre com la llengua grega es va desenvolupar a partir de l’indoeuropeu; de l’expansió humana pel territori de l’Hèl·lade i el sorgiment del grec clàssic.
Competències: C1, C2, C4, C5 i C6
Observant els mapes:
(pots utilitzar una llegenda de colors per diferenciar cada branca)
| Branca lingüística | Zona d’expansió | Llengües actuals |
| Hel·lènica | Sud (Grècia) | Grec |
| Itàlica | Sud-oest (Itàlia) | Llatí → català, castellà… |
| Germànica | Nord-oest (Europa central i Escandinàvia) | Alemany, anglès… |
| Cèltica | Oest (Illes Britàniques, França antiga) | Gal·lès, gaèlic… |
| Eslava | Est (Europa oriental) | Rus, polonès… |
| Indoirànica | Sud-est (Iran, Índia) | Persa, hindi… |
Recorda: α a · β b · γ g · δ d · ε e · ζ z · η e (llarga) · θ th · ι i · κ k · λ l μ m · ν n · ξ x · ο o · π p · ρ r · σ/ς s · τ t · υ y · φ f · χ j(ca) · ψ ps · ω o (llarga) ς és la sigma final (al final de paraula) → s.
| Paraulagrega | Transcripció | Paraula semblant/ Equivalent | Significato relació |
| λόγος | lógos | lògica / logopèdia | paraula, raó |
| ΖΕΥΣ | |||
| δημοκρατία | |||
| ΑΠΟΛΛΩΝ | |||
| μῦθος | |||
| ΗΡΑ | |||
| θεραπεία | |||
| ΑΦΡΟΔΙΤΗ | |||
| καρδία | |||
| ΕΡΜΗΣ | |||
| ψυχή | |||
| ΣΩΚΡΑΤΗΣ | |||
| ἄνθρωπος | |||
| ΠΛΑΤΩΝ | |||
| γλῶσσα | |||
| ΑΘΗΝΑΙ | |||
| ἄγγελον | |||
| ΕΛΕΝΗ | |||
| βιβλίον | |||
| ΘΑΛΑΤΤΑ | |||
| ἐλευθερία | |||
| ΚΑΛΥΨΩ | |||
| ὀφθαλμός | |||
| ΕΛΛΑΣ | |||
| ῥίζα | |||
| ΒΥΖΑΝΤΙΟΝ |
Reflexió final
Rúbrica
| PES | AE | AN | AS | NA | |
| 1. Comprensió històrica i geogràfica (C1, C4) | 25% | Localitza amb precisió les rutes d’expansió indoeuropees i explica amb claredat el procés de formació del grec dins la branca hel·lènica. Argumenta les relacions amb altres llengües. | Identifica correctament l’origen indoeuropeu i reconeix la branca hel·lènica amb explicacions generals. | Mostra una comprensió parcial de l’expansió o confon algunes branques. | No comprèn ni situa correctament l’origen del grec ni les branques lingüístiques. |
| 2. Interpretació i anàlisi de fonts i mapes (C4, C5) | Analitza mapes amb autonomia i crea un mapa lingüístic complet amb llegenda, fletxes i llengües modernes. | Representa correctament les branques principals i mostra comprensió del mapa. | El mapa és poc complet o presenta errors de localització. | No identifica correctament les zones ni les branques. | |
| 3. Coneixement lingüístic i alfabet grec (C2) | 35% | Transcriu amb precisió totes les paraules gregues, identifica els sons i reconeix les relacions amb el català o altres llengües. | Fa la major part de les transcripcions correctament i reconeix paraules familiars. | Presenta errors en la transcripció o identifica poques paraules derivades. | No domina la correspondència entre alfabets ni identifica paraules conegudes. |
| 4. Producció personal (C6) | Crea un arbre lingüístic clar, coherent i visual; escriu el seu nom en grec correctament i mostra creativitat en la presentació. | Completa les activitats amb organització i claredat; mostra esforç i precisió. | L’activitat està inacabada o presenta poca cura formal. | No compleix les tasques proposades o no mostra comprensió. | |
| 5. Raonament i reflexió (C1, C4, C6) | 30% | Raona de manera crítica sobre l’evolució de les llengües, la supervivència del grec i la influència en la cultura moderna. | Ofereix reflexions correctes però poc profundes o poc justificades. | Respon breument, amb idees generals però sense argumentar. | No mostra comprensió ni reflexió personal. |
| 6. Valors culturals i patrimonials (C1, C5) | Valora el grec com a patrimoni cultural viu i estableix vincles amb la llengua i cultura actuals. | Reconeix la importància del grec en la cultura europea. | Mostra interès parcial o confon conceptes culturals. | No reconeix la importància del patrimoni grec. | |
| 7. Expressió escrita i presentació | 10% | Escriu amb correcció, organitza bé les idees i utilitza vocabulari específic (indoeuropeu, micènic, hel·lènic, alfabet, ètim). | Presenta un text clar amb alguns errors menors. | Expressió senzilla i poc organitzada; errors recurrents. | Text inintel·ligible o molt incomplet. |
[1] Persones que estudien com funcionen i evolucionen les llengües
[2] Indo‑European migrations.Llicència: Creative Commons CC0 1.0 Universal (domini públic). Font: Wikimedia Commons
[3] David Anthony, The Horse, the Wheel and Language (2007)
Si a Atenes es desenvolupava una filosofia ètica i moral, a l’altre cantó de la Mediterrània – a Alexandria[1], capital del regne dels Ptolemeus – creixia una intensa activitat científica. Aquesta ciutat, fundada per Alexandre el Gran l’any 332 aC, gaudia d’una ubicació geogràfica privilegiada i d’una gran varietat cultural fruit de la convivència entre grecs, jueus i egipcis. Aquest fet la convertiren en un gran centre comercial i intel·lectual de primer nivell.
A diferència de les diferents escoles existents a Atenes, la dinastia ptolemaica va excloure la filosofia política i ètica de la seva escola per evitar controvèrsies i defensar la neutralitat del saber i del coneixement. Va seguir el model aristotèlic respecte a l’observació, la classificació i la recerca empírica, deixant de banda les especulacions metafísiques i teològiques.
Alexandria va esdevenir en un nou focus de saber, orientat cap a les ciències naturals i experimentals. Tot el conjunt arquitectònic d’aquest centre cultural, fundat per Ptolemeu I, estava format pel Museu, dedicat a la recerca i l’estudi, amb diverses sales i espais; la Biblioteca, que amb milers de rotlles de papir formava part del Museu, tenia com a objectiu reunir tot el coneixement del món conegut amb còpies d’obres gregues, egípcies, perses i índies; i, finalment, el Serapeu, temple dedicat al déu Serapis[2] – situat fora del recinte museístic –, que es va constituir com una biblioteca secundària quan la del Museu va patir les primeres destruccions.
Aquest espai sagrat va ser destruït definitiva per ordre l’emperador Teodosi I (391 dC) que va prohibir els cultes pagans per defensar el cristianisme com a única religió de l’imperi Romà.
Entre els filòsofs més destacats estan Euclides, que va establir les bases de la geometria; Arquímedes, matemàtic, físic i enginyer, conegut per les seves lleis sobre la palanca i la flotació; Aristarc de Samos, que proposà un model heliocèntric precursor de Copèrnic; Erastòstenes, que mesurà amb gran precisió la circumferència de la Terra; Ptolomeu, autor de l’Almagest, on desenvolupà la teoria dels epicicles per explicar el moviment planetari; i, Hipàtia d’Alexandria, última gran filòsofa, matemàtica i astrònoma del món antic.
L’actitud tolerant d’Hipàtia davant de les diferents sensibilitats religioses i culturals la convertiren en una figura respectada pels alumnes pagans i cristians. No obstant, el seu lliure pensament i la seva influència intel·lectual van generar hostilitats entre les faccions més radicals del cristianisme alexandrí. Acusada d’heretgia, va morir assassinada per fanàtics l’any 415 dC.
La seva mort simbolitza la fi del món antic i el triomf d’una nova perspectiva filosòfica en què la raó va quedar subordinada a la fe.
L’Hel·lenisme científic representa el pas del pensament especulatiu al coneixement empíric i metòdic. A través de l’observació, la mesura i la raó, els savis d’Alexandria van establir les bases del que avui anomenem mètode científic.
La ciència va deixar de ser una reflexió sobre principis generals per convertir-se en una investigació sobre els fenòmens naturals, capaç de donar explicacions precises i verificables. Tot i que aquesta recerca restava encara vinculada a la visió geocèntrica del cosmos, el seu esperit d’anàlisi i la seva confiança en la raó van obrir un camí que culminaria, segles més tard, amb la ciència moderna
[1] Actual Egipte
[2] Serapis era una divinitat creada per la dinastia dels Ptolemeus que unia elements de la religió grega i egípcia. El déu Serapis combinava elements de Zeus, Osiris i Apis i representava la fusió cultural que caracteritzava l’Alexandria del moment.